Mluvíte polsky? - Czy mówi pan (pani) po polsku?
Rozumíte polsky? - Czy rozumie pan (pani) po polsku? Nemluvím polsky - Nie mówię po polsku Nerozumím polsky - Nie rozumiem po polsku
Zdvořilostní obraty - zwroty grzecznościowe dobrý den - dzień dobry dobrý večer - dobry wieczór dobrou noc - dobranoc na shledanou - do widzenia je mi velmi líto - jest mi bardzo przykro jesem vám velmi vděčen - jestem panu niezmiernie wdzięczy prosím - proszę to nevadí - nic nie szkodzi je to příjemné místo - to przyjemne miejsce
ano - tak ne - nie
velmi dobře - bardzo dobrze tak myslím - tak sądzę nemyslím - nie sądzę vidím - widzę vím - wiem nevím - nie wiem mámhlad - jestem głodny mámžízeň- jestem spragniony chtěl bych něco sníst (k pití) - chciałbym coś zjeść (do picia) jsem unavený - jestem zmęczony zatratil jsem... - zgubiłem... počkáte chvilku? - zechce Pan zaczekać? velmi pospícháme - bardzo nam się spieszy mluvte prosím pomalu - proszę mówić wolno kolik? - ile? kdy? - kiedy? Kolik platím? - Ile płacę? Kolik potřebujeme hodin na cestu tam a zpátky? - Ile godzin potrzeba
aby tam dojechać i wrócić? Vede ta cesta do...? - Czy to jest droga do...?
dnes (zítra) - dziś (jutro) Kolik je hodin? - Która jest godzina? Je jedna hodina - jest pierwsza Je sedm deset - jest siódma dziesięć Je čtvrt na deset - jest kwadrans po dziewiątej Je půl dvanácté - jest w pół do dwunastej blíží se poledne (půlnoc) - zbliża się południe (północ) odbila půlnoc - wybiła północ den - dzień ráno - poranek dopoledne - przedpołudnie poledne - południe odpoledne - popołudnie večer - wieczór brzy - wcześnie pozdě - późno Kolik to bude trvat? - Ile to będzie trwać? Ile czasu to zajmie? Jak dlouho musím čekat? - Jak długo muszę czekać? dnes - dziś zítra - jutro včera - wczoraj předvčírem - przedwczoraj pozítří - pojutrze příští den - następnego dnia příští týden - w przyszłym tygodniu příští rok - w przyszłym roku století - wiek
roční období - pory roku léto - lato podzim - jesień zima - zima jaro - wiosna
dny v týdnu - dni tygodnia neděle - niedziela ponědeli - poniedziałek úterý - wtorek středa - środa čtvrtek - czwartek pátek - piątek sobota - sobota
měsíce - miesiące leden - styczeń únor - luty březen - marzec duben - kwiecień květen - maj červen - czerwiec červenec - lipiec srpen - sierpień září - wrzesień říjen - październik listopad - listopad prosinec - grudzień
svátky - święta Velkinoce - Wielkanoc Vánoce - Boże Narodzenie Štedrýden - Wigilia Bożego Narodzenia Dušičky - Wszystkich Świętych
počasí - pogoda Jaké se dnes počasí? - Jaka jest dziś pogoda? Jaká je předpověd' na zítřek? - Jaka jest prognoza na jutro? (Dnes) je krásné (hezké) počasí - (Dziś) jest piękna (ładna) pogoda je teplo - jest ciepło příjde bouřka - będzie burza To je ale ošklivo - Co za okropna pogoda fouká vítr od severu (jihnu, východu, západu) - wieje wiatr od północy
(południa, wschodu, zachodu) je spíš chladno - jest raczej chłodno je velká zima - jest bardzo zimno je strašné verdo - jest strasznie gorąco prší - pada deszcz bude pršet - będzie padać přestalo pršet - przestało padać sněží- pada śnieg padají kroupy - pada grad je bouřka - jest burza hřmí a blýská se - grzmi i błyska się vyjasňuje se - przejaśnia się je mhla - jest mgła je oblačno - jest pochmurnie slunce vychází (zachází) - słońce wschodzi (zachodzi) svítí měsíc (hvězdy) - świeci księżyc (gwiazdy)
jak dlouho se zdřite v našem state - jak długo zamierza pan zostać
w naszym kraju jen tudy projídím - jestem tylko przejazdem mám w plánu zde zůstat ... dnů - zamierzam zostać ... dni kolik penež máte u sebe - ile pieniędzy ma pan przy sobie peněženka - portfel mám jen osobní veči - mam tylko rzeczy osobiste zavazidla - bagaże to je vaše zavazadlo - czy to pański bagaż taška - torba cesta vlakem - podróżowanie koleją čekárna - poczekalnia chodba - korytarz kupé - przedział třída - klasa kterým vlakem se dostanu do... - którym pociągiem dojadę do... kolik stojí jízdenka do... - ile kosztuje bilet do... chtěl bych rezervovat místo (... míst) - chciałbym zarezerwować miejsce
(... miejsc) jak se dostanou na nádraží - jak dojść na dworzec nádraží - dworzec z kterého nástupiště odjíždí vlak do... - z którego perony odjeżdża
pociąg do... nástupiště - peron je to vlak do... - czy to jest pociąg do... staví tento vlak v... - czy ten pociąg zatrzymuje się w... odjezd - odjazd příjezd - przyjazd jízdní řád - rozkład jazdy stanice, železnični zastawka - stacja, stacja kolejowa všední dny - dni powszednie neděli a svátky - niedziele i święta platí od... do... - ważny od... do... neplatí - nieważny pokladna - kasa biletowa poplatek - opłata příplatek - dopłata průvodčí - konduktor nastupte si! - proszę wsiadać i zajmować miejsca jízdenky (pasy) prosím - proszę pokazać bilety (paszporty) kdy budeme v..., v kolik hodin budeme v... - kiedy będziemy w..., o
której godzinie będziemy w... musím se během cesty přesedat? - czy muszę się przesiadać podczas podróży? mohu se s touto jízdenkou zastavit v... - czy mogę się z tym biletem
zatrzymać w... kdy odjíždí další vlak do... - kiedy odjeżdża następny pociąg do... kuřáaky (nekuřáky) - palący (niepalący) lístek - bilet zpáteční - powrotny zatráty a nálezy - biuro rzeczy znalezionych zatratil jsem - zgubiłem zpoždění valku - opóźnienie pociągu vagon - wagon vlak (osobní, rychlík, expres, přímý) - pociąg (osobowy, pośpieszny,
ekspres, bezpośredni) spojení (vlakove) -połączenie (kolejowe) přímé spojení - połączenie bezpośrednie východ - wyjście
chci najít ubytování s denní penzí - chciałbym znaleźć kwaterę z dziennym
wyżywieniem chci jednolůžkový (dvoulůžkový, třlůžkový) pokoj - chciałbym pokój
z jednym (dwoma, trzema) łóżkiem záchod a koupelna - toaleta i łazienka kolik stojí pokoj se snídaní (celodenní penzí, bez stravovaní) - ile
kosztuje pokój ze śniadaniem (z całodziennym wyżywieniem, bez posiłków) vezmu ten pokoj na jednu noc (týden, dva týdny, měsíc) - wezmę ten
pokój na jedną noc (na tydzień, na dwa tygodnie, na miesiąc) připravte mi prosím účet - proszę o rachunek kolik platím - ile płacę účet - rachunek ložní prádlo, povlečení - pościel penzión - penjsonat turistická chata/bouda - schronisko turistickié oblasti - miejscowość turystyczna záloha - zaliczka Chci se dostat k turistické chatě - chciałbym znaleźć schronisko
prohlídka - zwiedzanie
prohlidkový okruh - trasa spacerowa průvodce - przewodnik ve městě - w mieście na horách - w górach u řeky - nad rzeką pěšky - pieszo Chtěl bych průvodce, který mluví... - Chciał bym przewodnika, który
mówi... Chtěl bych dostat průvodce po tom místě - Chciał bym przewodnik po
tym miejscu Která místa v okolí stojí za shlédnutí? - Jakie są interesujące miejsca
w okolicy? Kde si mohu vypůjčit kolo (auto)? - Gdzie mogę wypożyczyć rower (samochód)? To je ale krásný výhled! - Jaki wspaniały widok!
chrám, katedrála - katedra kostel - kościół zologická (botanická) zahrada - ogród zoologiczny (botaniczny) radnice - ratusz hora - góra hrad - zamek kolo - rower koupalište - kąpielisko rozhledna - wieża widokowa projíždka na lodičkách - przejażdżka łódką půjčovna horských kol - wypożyczalnia rowerów górskich vyhlídka - punkt widokowy zříceniny hradu - ruiny zamku
otevírací doba - godziny otwarcia otevřeno od... do... - otwarte od... do... zavřeno - zamknięte zavřeno v neděli a v svátky - zamknięte w niedziele i święta
slohy v uměni a období - style w sztuce i epoki barokní - barokowy empírový - empirowy gotický - gotycki klasicistický - klasycystyczny modernistický - modernistyczny renesanční - renesansowy secesní - secesyjny antický - antyczny středověký - średniowieczny současný - współczesny
informační nápisy - napisy informacyjne sem - ciągnąć tam - pchnąć informace - informacja jízda na kole zakázána - jazda na rowerze zabroniona koupel zakázána - kąpiel wzbroniona nešlapte po trávě - nie deptać trawnika vlevo - na lewo vpravo - na prawo jed - trucizna nekrmte zveř - nie karmić zwierząt pro nekuřáky (kuřáky) - dla niepalących (palących) nepovolaným vstup zakázán - nieupoważnionym wstęp wzbroniony páni - dla panów damý - dla pań čekárna - poczekalnia zastávka/stanice - przystanek pěši zóna - dla pieszych čerstvě natřeno - świeżo malowane pozor! - uwaga jen pro zaměstnance - tylko dla pracowników pro vnější použití - do użytku zewnętrznego vchod - wejście (bezpečnostní) východ - wyjście (ewakuacyjne) vstup (zdarma) - wstęp (bezpłatny) obsazeno - zajęte volno - wolne soukromý majetek - własność prywatna zákaz kouření - zakaz palenia
káva se šlehačkou - kawa z bita śmietaną št'áva (ovocná, rajská) - sok (owocowy, pomidorowy) voda (pivo) se št'ávou - woda (piwo) z sokiem pomerančový džus - sok pomarańczowy voda perlivá (neperlivá, bez bublinek) - woda gazowana (niegazowana) voda minerálka - woda mineralna vino šumivé - wino musujące šampaňské - szampan pivo: desítka - 10 dvanáctka - 12 lahvové - butelkowe točené - z beczki světlé - jasne černé - ciemne
půl kila... - pół kilo... kolik to váží? - ile to waży? dvě láhve vína - dwie butelki wina počet - ilość hodně - dużo několik - kilka málo - mało pár - para trochu - trochę mnoho - wiele
optika a foto-kino - artykuły fotograficzne i optyczne fotoaparát - aparat fotograficzny vyvolejte laskavě tyto negativy - proszę wywołać te negatywy udělejte mi kopie z každého negativu na papíru s lesklým (tvrdým) povlakem
- proszę zrobić odbitki z każdego negatywu na błyszczącym (matowym) papierze na kdy bude hotové - na kiedy będzie gotowe film (barvený, černobílý) - film, klisza (kolorowa, czarnobiała) blesk - lampa błyskowa objektiv - obiektyw dělat fotky - robić zdjęcia dalekohled - lornetka sluneční brýle - okulary przeciwsłoneczne obal - futerał, opakowanie čočka - soczewka