strona istnieje od: 2001-02-08
ostatnia aktualizacja: 2007-03-12
liczba zdjęć: 4376
liczba relacji: 56

Sklane Miasta 2001-2003

Strona glówna    
||| miejsce w konursie Podium Republika


...czyli zestaw słów i zwrotów przydatnych i całkiem zbędnych ale zabawnych

Słowniczek podzielony jest na kilka działów, do których możecie szybko się przenieść klikając w poniższe linki:


Zwroty codzienne

Mluvíte polsky? - Czy mówi pan (pani) po polsku?
Rozumíte polsky?
- Czy rozumie pan (pani) po polsku?
Nemluvím polsky - Nie mówię po polsku
Nerozumím polsky - Nie rozumiem po polsku

Zdvořilostní obraty - zwroty grzecznościowe
dobrý den - dzień dobry
dobrý večer - dobry wieczór
dobrou noc - dobranoc
na shledanou - do widzenia
je mi velmi líto - jest mi bardzo przykro
jesem vám velmi vděčen - jestem panu niezmiernie wdzięczy
prosím - proszę
to nevadí - nic nie szkodzi
je to příjemné místo - to przyjemne miejsce

ano - tak
ne - nie
velmi dobře
- bardzo dobrze
tak myslím - tak sądzę
nemyslím - nie sądzę
vidím - widzę
vím - wiem
nevím - nie wiem
mám hlad - jestem głodny
mám žízeň- jestem spragniony
chtěl bych něco sníst (k pití) - chciałbym coś zjeść (do picia)
jsem unavený - jestem zmęczony
zatratil jsem... - zgubiłem...
počkáte chvilku? - zechce Pan zaczekać?
velmi pospícháme - bardzo nam się spieszy
mluvte prosím pomalu - proszę mówić wolno
kolik? - ile?
kdy? - kiedy?
Kolik platím? - Ile płacę?
Kolik potřebujeme hodin na cestu tam a zpátky? - Ile godzin potrzeba aby tam dojechać i wrócić?
Vede ta cesta do...? - Czy to jest droga do...?

w górę

Czas - godziny, dni tygodnia, miesiące, pory roku

dnes (zítra) - dziś (jutro)
Kolik je hodin? - Która jest godzina?
Je jedna hodina - jest pierwsza
Je sedm deset - jest siódma dziesięć
Je čtvrt na deset - jest kwadrans po dziewiątej
Je půl dvanácté - jest w pół do dwunastej
blíží se poledne (půlnoc) - zbliża się południe (północ)
odbila půlnoc - wybiła północ
den - dzień
ráno - poranek
dopoledne - przedpołudnie
poledne - południe
odpoledne - popołudnie
večer - wieczór
brzy - wcześnie
pozdě - późno
Kolik to bude trvat? - Ile to będzie trwać? Ile czasu to zajmie?
Jak dlouho musím čekat? - Jak długo muszę czekać?
dnes - dziś
zítra - jutro
včera - wczoraj
předvčírem - przedwczoraj
pozítří - pojutrze
příští den - następnego dnia
příští týden - w przyszłym tygodniu
příští rok - w przyszłym roku
století - wiek

roční období - pory roku
léto - lato
podzim - jesień
zima - zima
jaro - wiosna

dny v týdnu - dni tygodnia
neděle - niedziela
ponědeli - poniedziałek
úterý - wtorek
středa - środa
čtvrtek - czwartek
pátek - piątek
sobota - sobota

měsíce - miesiące
leden - styczeń
únor - luty
březen - marzec
duben - kwiecień
květen - maj
červen - czerwiec
červenec - lipiec
srpen - sierpień
září - wrzesień
říjen - październik
listopad - listopad
prosinec - grudzień

svátky - święta
Velkinoce - Wielkanoc
Vánoce - Boże Narodzenie
Štedrý den - Wigilia Bożego Narodzenia
Dušičky - Wszystkich Świętych

w górę

Pogoda

počasí - pogoda
Jaké se dnes počasí? - Jaka jest dziś pogoda?
Jaká je předpověd' na zítřek? - Jaka jest prognoza na jutro?
(Dnes) je krásné (hezké) počasí - (Dziś) jest piękna (ładna) pogoda
je teplo - jest ciepło
příjde bouřka - będzie burza
To je ale ošklivo - Co za okropna pogoda
fouká vítr od severu (jihnu, východu, západu) - wieje wiatr od północy (południa, wschodu, zachodu)
je spíš chladno - jest raczej chłodno
je velká zima - jest bardzo zimno
je strašné verdo - jest strasznie gorąco
prší - pada deszcz
bude pršet - będzie padać
přestalo pršet - przestało padać
sněží- pada śnieg
padají kroupy - pada grad
je bouřka - jest burza
hřmí a blýská se - grzmi i błyska się
vyjasňuje se - przejaśnia się
je mhla - jest mgła
je oblačno - jest pochmurnie
slunce vychází (zachází) - słońce wschodzi (zachodzi)
svítí měsíc (hvězdy) - świeci księżyc (gwiazdy)

w górę

Podróż

jak dlouho se zdřite v našem state - jak długo zamierza pan zostać w naszym kraju
jen tudy projídím - jestem tylko przejazdem
mám w plánu zde zůstat ... dnů - zamierzam zostać ... dni
kolik penež máte u sebe - ile pieniędzy ma pan przy sobie
peněženka - portfel
mám jen osobní veči - mam tylko rzeczy osobiste
zavazidla - bagaże
to je vaše zavazadlo - czy to pański bagaż
taška - torba
cesta vlakem - podróżowanie koleją
čekárna - poczekalnia
chodba - korytarz
kupé - przedział
třída - klasa
kterým vlakem se dostanu do... - którym pociągiem dojadę do...
kolik stojí jízdenka do... - ile kosztuje bilet do...
chtěl bych rezervovat místo (... míst) - chciałbym zarezerwować miejsce (... miejsc)
jak se dostanou na nádraží - jak dojść na dworzec
nádraží - dworzec
z kterého nástupiště odjíždí vlak do... - z którego perony odjeżdża pociąg do...
nástupiště - peron
je to vlak do... - czy to jest pociąg do...
staví tento vlak v... - czy ten pociąg zatrzymuje się w...
odjezd - odjazd
příjezd - przyjazd
jízdní řád - rozkład jazdy
stanice, železnični zastawka - stacja, stacja kolejowa
všední dny - dni powszednie
neděli a svátky - niedziele i święta
platí od... do... - ważny od... do...
neplatí - nieważny
pokladna - kasa biletowa
poplatek - opłata
příplatek - dopłata
průvodčí - konduktor
nastupte si! - proszę wsiadać i zajmować miejsca
jízdenky (pasy) prosím - proszę pokazać bilety (paszporty)
kdy budeme v..., v kolik hodin budeme v... - kiedy będziemy w..., o której godzinie będziemy w...
musím se během cesty přesedat? - czy muszę się przesiadać podczas podróży?
mohu se s touto jízdenkou zastavit v... - czy mogę się z tym biletem zatrzymać w...
kdy odjíždí další vlak do... - kiedy odjeżdża następny pociąg do...
kuřáaky (nekuřáky) - palący (niepalący)
lístek - bilet
zpáteční - powrotny
zatráty a nálezy - biuro rzeczy znalezionych
zatratil jsem - zgubiłem
zpoždění valku - opóźnienie pociągu
vagon - wagon
vlak (osobní, rychlík, expres, přímý) - pociąg (osobowy, pośpieszny, ekspres, bezpośredni)
spojení (vlakove) -połączenie (kolejowe)
přímé spojení - połączenie bezpośrednie
východ - wyjście

w górę

Zakwaterowanie

chci najít ubytování s denní penzí - chciałbym znaleźć kwaterę z dziennym wyżywieniem
chci jednolůžkový (dvoulůžkový, třlůžkový) pokoj - chciałbym pokój z jednym (dwoma, trzema) łóżkiem
záchod a koupelna - toaleta i łazienka
kolik stojí pokoj se snídaní (celodenní penzí, bez stravovaní) - ile kosztuje pokój ze śniadaniem (z całodziennym wyżywieniem, bez posiłków)
vezmu ten pokoj na jednu noc (týden, dva týdny, měsíc) - wezmę ten pokój na jedną noc (na tydzień, na dwa tygodnie, na miesiąc)
připravte mi prosím účet - proszę o rachunek
kolik platím - ile płacę
účet - rachunek
ložní prádlo, povlečení - pościel
penzión - penjsonat
turistická chata/bouda - schronisko
turistickié oblasti - miejscowość turystyczna
záloha - zaliczka
Chci se dostat k turistické chatě - chciałbym znaleźć schronisko

w górę

Biwak i turystyka

mohl byste mi ukázat místo, kde bych se mohl na noc utábořit? - Czy mógłby Pan wskazać mi miejsce, gdzie mógłbym rozbić namiot na noc?
kde najdu pitnou vodu? - gdzie znajdę wodę pitną?
kempink - camping
vařič - kuchenka gazowa
kompas - kompas
baterka - latarka
stan - namiot
kolíky - śledzie
otevírák na plechovky - otwieracz do puszek
batoh - plecak
lyže - narty
kolo - rower
pneumatiky - dętki
pumpička - pompka
řetěz - łańcuch od roweru
kufr - bagażnik
klíče - klucze
spacák - śpiwór
zápalky - zapałki
zapalovač - zapalniczka
bomba na plyn - butla gazowa

cepín - czekan
háky - haki
lano - lina
kask, helma - kask
kladivo - młotek
brýle proti sněhu - okulary śnieżne
ruksak - plecak
železa - raki
spouštění po laně - spuszczanie po linie
šplhání po zdi - wspinaczka po ścianie

w górę

Zwiedzanie

prohlídka - zwiedzanie
prohlidkový okruh - trasa spacerowa
průvodce - przewodnik
ve městě - w mieście
na horách - w górach
u řeky - nad rzeką
pěšky - pieszo
Chtěl bych průvodce, který mluví... - Chciał bym przewodnika, który mówi...
Chtěl bych dostat průvodce po tom místě - Chciał bym przewodnik po tym miejscu
Která místa v okolí stojí za shlédnutí? - Jakie są interesujące miejsca w okolicy?
Kde si mohu vypůjčit kolo (auto)? - Gdzie mogę wypożyczyć rower (samochód)?
To je ale krásný výhled! - Jaki wspaniały widok!

chrám, katedrála - katedra
kostel - kościół
zologická (botanická) zahrada - ogród zoologiczny (botaniczny)
radnice - ratusz
hora - góra
hrad - zamek
kolo - rower
koupalište - kąpielisko
rozhledna - wieża widokowa
projíždka na lodičkách - przejażdżka łódką
půjčovna horských kol - wypożyczalnia rowerów górskich
vyhlídka - punkt widokowy
zříceniny hradu - ruiny zamku

otevírací doba - godziny otwarcia
otevřeno od... do... - otwarte od... do...
zavřeno - zamknięte
zavřeno v neděli a v svátky - zamknięte w niedziele i święta

slohy v uměni a období - style w sztuce i epoki
barokní - barokowy
empírový - empirowy
gotický - gotycki
klasicistický - klasycystyczny
modernistický - modernistyczny
renesanční - renesansowy
secesní - secesyjny
antický - antyczny
středověký - średniowieczny
současný - współczesny

informační nápisy - napisy informacyjne
sem - ciągnąć
tam - pchnąć
informace - informacja
jízda na kole zakázána - jazda na rowerze zabroniona
koupel zakázána - kąpiel wzbroniona
nešlapte po trávě - nie deptać trawnika
vlevo - na lewo
vpravo - na prawo
jed - trucizna
nekrmte zveř - nie karmić zwierząt
pro nekuřáky (kuřáky) - dla niepalących (palących)
nepovolaným vstup zakázán - nieupoważnionym wstęp wzbroniony
páni - dla panów
damý - dla pań
čekárna - poczekalnia
zastávka/stanice - przystanek
pěši zóna - dla pieszych
čerstvě natřeno - świeżo malowane
pozor! - uwaga
jen pro zaměstnance - tylko dla pracowników
pro vnější použití - do użytku zewnętrznego
vchod - wejście
(bezpečnostní) východ - wyjście (ewakuacyjne)
vstup (zdarma) - wstęp (bezpłatny)
obsazeno - zajęte
volno - wolne
soukromý majetek - własność prywatna
zákaz kouření - zakaz palenia

w górę

Jedzenie i picie

jídlo a pití - jedzenie i picie
občerstvení - kiosk z owocami i słodyczami
prodavač - sprzedawca
kde mohou kupit občerstvující nápoje, mléko a nějaké chlebíčky (a zeleninu a ovoce)? - gdzie mogę kupić napoje chłodzące, mleko i kanapki (warzywa i owoce)?
hospoda, pivnice - piwiarnia
zahrádka - restauracja na świeżym powietrzu (ogródek)
čajovna - herbaciarnia
láhev - butelka
pečivo - pieczywo
huoska - bułka
rohlík - rogalik
chléb - chelb
tmavý - ciemny
sušenky, čajove pečivo - herbatniki
salám - kiełbasa
kuře (slepice) - kurczak (kura)
párky - parówki
šproty - szproty
sled', slaneček - śledź
vodní meloun - arbuz
arašidy - orzeszki ziemne
mandle - migdały
kyselé mléko - kwaśne mleko
pudink - budyń
tvrdý tvaroh - ser biały
měkký tvaroh - twaróg
tvrdý sýr - ser żółty
tavený sýr - ser topiony
vejce - jajko
míchaná vejce - jajecznica
chlebíček - kanapka
studené (teplé) předkrmy - zimne (ciepłe) przekąski
ovocné knedlíki - knedle owocowe
palačinky - naleśniki
bramborák - placek ziemniaczany
smažený sýr - smażony ser
hranolky - frytki
curk - cukier
citrón - cytryna
hořčice - musztarda
rajský - pomidorowy
omáčka - sos
zákusek - ciastko
zmrzlina - lody
jablkový koláč - szarlotka
kobliha - pączek
šlehačka - bita śmietana

káva se šlehačkou - kawa z bita śmietaną
št'áva (ovocná, rajská) - sok (owocowy, pomidorowy)
voda (pivo) se št'ávou - woda (piwo) z sokiem
pomerančový džus - sok pomarańczowy
voda perlivá (neperlivá, bez bublinek) - woda gazowana (niegazowana)
voda minerálka - woda mineralna
vino šumivé - wino musujące
šampaňské - szampan
pivo:
desítka - 10
dvanáctka - 12
lahvové - butelkowe
točené - z beczki
světlé - jasne
černé - ciemne


půl kila... - pół kilo...
kolik to váží? - ile to waży?
dvě láhve vína - dwie butelki wina
počet - ilość
hodně - dużo
několik - kilka
málo - mało
pár - para
trochu - trochę
mnoho - wiele

w górę

Rozrywki

zábava - rozrywki
detektivka - kryminał
kovbojka - western
špionážní - szpiegowski
divadelní hra - sztuka teatralna
vstupenka - bilet wstępu
lístek do šatny - numerek do szatni
kulečník - bilard
koupaliště - kąpielisko, basen odkryty
plovárna - pływalnia, basen kryty
lyžování - narciarstwo
lyže - narty
hůlky - kijki
plavání - pływanie

w górę

Optyka i fotografia

optika a foto-kino - artykuły fotograficzne i optyczne
fotoaparát - aparat fotograficzny
vyvolejte laskavě tyto negativy - proszę wywołać te negatywy
udělejte mi kopie z každého negativu na papíru s lesklým (tvrdým) povlakem - proszę zrobić odbitki z każdego negatywu na błyszczącym (matowym) papierze
na kdy bude hotové - na kiedy będzie gotowe
film (barvený, černobílý) - film, klisza (kolorowa, czarnobiała)
blesk - lampa błyskowa
objektiv - obiektyw
dělat fotky - robić zdjęcia
dalekohled - lornetka
sluneční brýle - okulary przeciwsłoneczne
obal - futerał, opakowanie
čočka - soczewka

w górę

Kolory i desenie

barvy - kolory
bílý - biały
hnědý - brązowy
tmavý - ciemny
červený - czerwony
černý - czarny
fialový - fioletowy
světlý - jasny
modrý - niebieski
oranžový - pomarańczowy
kostkovaný - w kratę
puntíkovaný - w kropki
šedý - szary
zelený - zielony
žultý - żółty

w górę

Odzież

oděvy - odzież
tepláky - dres
společenský oblek - garnitur
knoflík - guzik
kapsa - kieszeń
bunda - kurtka
kalhotky - majtki, krótkie spodenki
motýlek - muszka
deštník - parasol
pláštěnka - peleryna
kabát (nepromokavý) - płaszcz (nieprzemakalny)
rukavice - rękawiczki
ponožky - skarpetki
zip - suwak
čepice (s kšiltem) - czapka (z daszkiem)
kapuce - kaptur
čelenka - opaska
bačkory - kapcie
kanadky - pionierki
šněrovadla - sznurówki
prsten - pierścionek
naušnice - kolczyk

w górę

Na poczcie

Kde mohou kupic známky a poslat tyto dopisy? - Gdzie mogę kupić znaczki i posłać te listy
poštu - poczta
dopis - list
známka - znaczek
tiskopis - druk
poštovní schránka - skrzynka pocztowa
adresa - adres
adresát - adresat
odesílatel - nadawca
zapáteční adresa - adres zwrotny
letecky - lotniczy
vracet - zwracać
podatelna - biuro przyjęć
obálka - koperta
dopísníce - pocztówka

w górę

Medycyna

nešt'astné náhody - nieszczęśliwe wypadki
vážná nehoda na horách - poważny wypadek w górach
karambol - kolizja
ztráta vědomí - utrata przytomności
pokousán psem - pogryziony przez psa
uštknutý hadem - ukąszony przez węża
hlouboká zranění - głębokie skaleczenie
omrzlina - odmrożenia
zavolejte pro pomoc - proszę zadzwonić po pomoc
sanitka - karetka pogotowia
lékarnička - apteczka
lékarna - apteka

u lékaře - u lekarza
zlomenina nohy - złamanie nogi
znehybnění - usztywnienie
zastavení krvácení - zatamowanie krwotoku
obazovat - bandażować
bolí mě zub (ucho, hlava, břicho, v krku, záda, koleno, chodidlo, kotník) - boli mnie ząb (ucho, głowa, brzuch, gardło, plecy, kolano, stopa, kostka)
mám vymknutý kotník (vymknuté zápěstí) - mam zwichniętą kostkę (zwichnięty nadgarstek)
točí se mi hlava - mam zawroty głowy, kręci mi się w głowie
je mi špatně - źle się czuję
mám horečku - mam gorączkę
mám žaludeční potíže - mam dolegliwości żołądkowe
prášek proti bolení hlavy - proszek przeciw bólowi głowy
rýma, zánět - katar
křeč - kurcz
průjem - rozwolnienie
otrava - zatrucie
vymknutí, vykolubení - zwichnięcie
zkroucení - skręcenie
zlomení, zlomenina - złamanie
sluneční úpal, úžeh - porażenie słoneczne
infrakt - zawał serca
obvaz - bandaż
náplast - plaster
nemoc - choroba
sádra - gips
jodová tinktura - jodyna
lék - lekarstwo
jehla - igła
prostředek - środek
příznak - objaw
kloub - staw
střeva - jelita
slepé střevo - wyrostek robaczkowy
srdce - serce
tepna - tętnica
žíla - żyła
ledviny - nerki
zubní lekař - dentysta
páteř - kręgosłup

w górę

Różne

propiska - długopis
tužka - ołówek
pero - pióro
sedmikráska - stokrotka
nůžky - nożyczki
fén na vlasy - suszarka do włosów
hřeben - grzebień
zrcátko - lusterko
pouzdro na mýdlo - mydelniczka
menstruačni vložka - podpaska
zubní kartáč - szczoteczka do zębów
kartáč na vlasy - szczotka do włosów
obsah - zawartość
šek - czek
bankovka - bankomat
zbytek - reszta
sleva - zniżka
ředitel - dyrektor
vědecký pracovník - naukowiec
básník - poeta

w górę

The best

mám vymknutý kotník (vymknuté zápěstí) - mam zwichniętą kostkę (zwichnięty nadgarstek)
točí se mi hlava - mam zawroty głowy, kręci mi się w głowie
je mi špatně - źle się czuję
bačkory - kapcie
společenský oblek - garnitur
špatně funguje - działa wadliwie
fouká vítr - wieje wiatr
"Klony útočí" - "Atak klonów"
"Mlceni jehnatek" - "Milczenie owiec"
"Muži v černém" - "Faceci w czerni"
míchaná vejce - jajecznica
bramborák - placek ziemniaczany
spustite tlakiem na kohoutek - "press please"

w górę

Powrót © 2010 Gwarki Górskie